Idiomy angielskie - poznaj TOP najpopularniejszych i najczęściej używanych idiomów

27.06.2023

R

Artykuły autora: 63

Idiomy angielskie - poznaj TOP najpopularniejszych i najczęściej używanych idiomów

Idiomy stanowią dużą część każdego języka, w tym polskiego, hiszpańskiego czy włoskiego. Za ich pośrednictwem wyrażane są komunikaty, których nie można zrozumieć jedynie na podstawie dosłownego tłumaczenia słów. Z tego powodu idiomy wymagają wielu godzin zapamiętywania, ponieważ nie można ich zrozumieć w inny sposób, inną łatwiejszą drogą. W zależności od języka, idiomy mogą odgrywać drugorzędną rolę (jak np. w języku polskim) lub mogą być samym rdzeniem języka, i tak właśnie przedstawia się sytuacja w przypadku języka angielskiego.

Nauka idiomów to więc ważna część jeśli chodzi o cały proces przyswajania języka angielskiego. Jest wiele skutecznych i zróżnicowanych sposobów, które pozwalają uczniowi na stopniowe podnoszenie swoich kompetencji językowych w różnych obszarach, takich jak zasób słownictwa, gramatyka, płynność wypowiedzi, rozumienie ze słuchu, rozumienie lektury i tak dalej. W trakcie nauki, niezależnie od jej formy i od poziomu zaawansowania osoby uczącej się, zawsze warto jest korzystać z przewodnictwa profesjonalnego korepetytora. Taka osoba nie tylko sama doskonale zna język obcy, ale jest też zaznajomiona z metodami uczenia, dobieranymi tak, aby uczeń odnosił jak największe korzyści przy możliwie najmniejszym nakładzie czasu. 

Bogaty wybór korepetycji z języka angielskiego w najwyższym standardzie można oczywiście znaleźć w katalogu serwisu BUKI. Uczeń może wybrać nauczyciela, formę zajęć oraz sprawdzić, jakie opinie mają poszczególni nauczyciele. Przy każdym ogłoszeniu jest też prezentowana cena, dzięki czemu będziesz mógł dokładnie dostosować dodatkowe zajęcia z angielskiego do Twojego budżetu.

Co to są idiomy w języku angielskim?

Według najbardziej skrótowej definicji, idiomy są wyrażeniami specyficznymi dla określonego języka i mającymi utrwalone znaczenie, które jest odmienne (czasami znacząco) od ich znaczenia dosłownego. Co to oznacza? Otóż znaczenia idiomu nie możemy w żaden sposób wydedukować na przykład poprzez logiczną analizę jego poszczególnych składników. Sens wyrażeń idiomatycznych odrywa się bowiem od literalnego sensu zdań, będących idiomami. Jest mnóstwo przykładów konkretnych idiomów, które, brane w sensie dosłownym, wydają się absurdalne i nie transferują żadnej informacji. Na przykład amerykańskie “Chew The Dog”, dosłownie oznacza “żuć psa”. Rzeczywiste znaczenie tego idiomu jest jednak następujące: zbyt długo zastanawiać się nad czymś, “przeżuwać to (w myślach)”. 

Ważną cechą wyrażeń idiomatycznych jest też wspominane utrwalenie ich w konkretnym języku. Idiomy zawsze pozostają w ścisłym związku z realiami wybranego obszaru językowego. Nierzadko wyrażenia idiomatyczne mogą pochwalić się długą historią. Często wywodzą się z epok minionych. Często też w jakiś sposób nawiązują do pewnych specyfik kulturowych wybranego kraju bądź obszaru językowego.

W obrębie języka angielskiego znaczenie wyrażeń idiomatycznych jest szczególne. Jest ich bowiem całe mnóstwo, i są naprawdę często używane w tzw. codziennej komunikacji. Co więcej, sporo idiomów utrwaliło się w angielszczyźnie do tego stopnia, że niekiedy stanowią wręcz podstawowy instrument, aby wyrazić określoną treść. W amerykańskiej odmianie języka angielskiego powszechnie używa się na przykład dość wulgarnego idiomu “lose one's shit” w sytuacji, kiedy ktoś traci panowanie nad sobą, wpada w wściekłość, nagle zaczyna zachowywać się irracjonalnie czy też zaczyna przejawiać poważne problemy psychiczne. Tego rodzaju przykładów jest o wiele więcej, a że idiomów nie da się tłumaczyć, bazując na ich znaczeniu dosłownym, to rozwiązanie jest tylko jedno: osoba chcąca opanować język angielski w stopniu biegłym lub przynajmniej zaawansowanym po prostu musi znać na pamięć wszystkie najważniejsze i najczęściej używane idiomy.

Lista najpopularniejszych i najczęściej używanych idiomów

Poniżej prezentujemy wybrane angielskie oraz amerykańskie idiomy. Jest to jednak wybór arbitralny i prezentujący jedynie bardzo niewielką część spośród niesamowicie obszernego materiału (przypominamy, że w opracowaniach książkowych znajdziemy objaśnienia dla ponad 10 000 idiomów, jakie funkcjonują w języku angielskim). Poniżej nasza krótka lista, wraz z krótkim wyjaśnieniem dla każdego idiomu.

Chew The Dog. Idiom rodem z westernów, ale wciąż używamy w wielu miejscach USA. “Żucie psa” to długie “gryzienie” się z jakimś problemem, przeżuwanie go i zmaganie się z nim, bez podjęcia ostatecznej decyzji odnośnie rozwiązania.

Once in blue moon. Bardziej poetycka wersja często używanego polskiego idiomu, który brzmi: “raz na ruski rok”, czyli niezwykle rzadko lub niemal wcale. Anglicy zamiast Rosji wymyślili sobie tutaj jednak błękitny księżyc.

To kill two birds with one stone. Jest to nieco bardziej brutalny odpowiednik naszego wyrażenia “upiec dwie pieczenie na jednym ogniu”. W krajach anglojęzycznych widocznie jednak uznali, że najpierw trzeba zabić materiał na przyszłą pieczeń, a najlepiej dwa materiały za jednym rzutem.

It’s a piece of cake. Tutaj znowu posiadamy w języku polskim bardzo bliski odpowiednik, którym jest powiedzenie “bułka z masłem”. Innymi słowy, kiedy mówimy, że jakaś rzecz to dla nas “piece of cake”, wyrażamy mocne przeświadczenie, że owa rzecz nie przysporzy nam najmniejszych trudności.

Be on the ball. Po polsku będzie to oznaczać, że ktoś ma “łeb na karku” lub też, w nieco archaicznej wersji, “nie jest w ciemię bity”.

Call a spade a spade. Ciekawy idiom, który, brany dosłownie, nie ujawni nam żadnej zrozumiałej treści. O co więc chodzi Anglikom z tymi szpadami? Otóż to idiom mówiący po prostu o nazywaniu rzeczy po imieniu.

When pigs fly. Malowniczy idiom, w ironiczny sposób wyrażający niemożliwość zaistnienia jakiejś rzeczy. 

Get out of hand. Tego idiomu używamy, kiedy tracimy nad czymś kontrolę. Po polsku powiemy wtedy, że coś “wymyka się nam z rąk”, co jest dość bliskoznaczną wersją w stosunku do popularnego angielskiego idiomu.

Curiosity killed the cat. Kot, który zginął na skutek nadmiernej ciekawości, to oczywiście swego rodzaju przestroga (swoją drogą, to interesujące, jak w różnych językach utrwaliły się powiedzenia, które negatywnie waloryzują ciekawość). Polski odpowiednik tego idiomu to powiedzenie, według którego “ciekawość to pierwszy stopień do piekła”.

Lose your shit. Tutaj Amerykanom (ponieważ to głównie w USA używa się tego idiomu) chodzi o to, że ktoś traci nad sobą kontrolę/wariuje/wpada w furię. Inne możliwe znaczenie jest bardziej ogólne i odnosi się do wyraźnej utraty kontroli nad swoim życiem. Podobnym idiomem, który jednak wyraża coś dokładnie odwrotnego, jest "get your shit together", czyli coś w rodzaju polskiego “weź się w garść”.

Lose your touch. Nieco podobny w znaczeniu do powyższego, tyle że odnosi się do utraty wrażliwości/wyczucia, a nie do utraty zdrowych zmysłów. 

Speak of the devil. Ten idiom ma podobną treść, ale inną formę w wielu językach, np. po hiszpańsku będzie to: “hablando de Roma”. Polskim analogonem jest powiedzenie “o wilku mowa”.

Full of beans. To wyrażenie idiomatyczne w uszach Polaka brzmi paradoksalnie: “beans” to przecież fasolki czy też fasola. Kiedy jednak Anglicy mówią, że ktoś jest “full of beans”, mają na myśli to, że jest pełen energii, entuzjazmu i dobrego nastawienia.

Jak skutecznie zapamiętywać idiomy?

W internecie znajdziemy całe mnóstwo stron, które wymieniają najważniejsze angielskie idiomy oraz tłumaczą ich sens. To jednak nie wszystko. Na rynku są też dostępne opracowania książkowe z angielskimi wyrażeniami idiomatycznymi oraz zbiory fiszek. Niektóre z takich opracowań potrafią zawierać po 10 000 idiomów (!!!). 

Korzystanie z wartościowych książek rzecz jasna zawsze jest ważnym elementem w nauce języka obcego. Warto jednak umiejętnie dywersyfikować metody nauki i źródła informacji, a w przypadku wyrażeń idiomatycznych sporą pomocą mogą być w tym zakresie seriale, przy czym trzeba je dobierać według pewnych kryteriów. Nie każdy serial zawiera dużo dialogów, nie każdy też zawiera angielszczyznę w jej odmianie potocznej, a to właśnie ta odmiana jest najmocniej nasycona idiomami. Kilka propozycji, na które z pewnością warto zwrócić uwagę przy nauce idiomów to “Shameless” (wersja UK oraz USA), “Orange is The New Black”, “My Mad Fat Diary”, “Claws”. 

Czytaj również: "TOP 5 seriali do nauki angielskiego"

Dlaczego jednak to właśnie seriale (a nie np. książki) mogą być szczególnie pomocne kiedy uczymy się idiomów? Odpowiedź jest prosta: ponieważ naturalnym środowiskiem wyrażeń idiomatycznych jest język codzienny, a nie język literacki (nawet jeśli mówimy o tych odmianach języka literackiego, które, mniej lub bardziej udanie, starają się naśladować tzw. mowę zwykłych ludzi). Z kolei filmy siłą rzeczy mieszczą w sobie o wiele mniej materiału do nauki, niż produkcje serialowe. Naturalnie, najlepszą opcją w zakresie nauki języka jest wyjechanie do innego kraju i codzienne, bezpośrednie obcowanie z potoczną angielszczyzną. Na taki krok mogą sobie jednak pozwolić tylko niektórzy z nas. Inni będą zmuszeni szukać innych dróg ku jak najbardziej efektywnej akwizycji języka.

Spodobał Ci się artykuł? Oceń go

3.25

Według opinii 4 użytkowników

R

Autor Radosław Ł.

Studiował między innymi filozofię, italianistykę z elementami studiów nad chrześciaństwem, ale ukończył tylko iberystykę. J

Artykuły autora: 63

Dopasuj korepetytora

Idiomy angielskie - najczęściej zadawane pytania

Co to są idiomy w języku angielskim?

Według najbardziej skrótowej definicji, idiomy są wyrażeniami specyficznymi dla określonego języka i mającymi utrwalone znaczenie, które jest odmienne (czasami znacząco) od ich znaczenia dosłownego.

Czytaj więcej na BUKI

Jakie są popularne idiomy w języku angielskim?

W opracowaniach książkowych można znaleźć objaśnienia dla ponad 10 000 idiomów występujących w języku angielskim. Dobrym przykładem jest wyrażenie "Piece of cake", które oznacza coś prostego do wykonania. Jest to takie proste, że można porównać to do polskiej bułki z masłem.Czytaj więcej na BUKI

Jak skutecznie zapamiętywać idiomy?

W opracowaniach książkowych można znaleźć objaśnienia dla ponad 10 000 idiomów występujących w języku angielskim. Dobrym przykładem jest wyrażenie "Piece of cake", które oznacza coś prostego do wykonania. Jest to takie proste, że można porównać to do polskiej bułki z masłem.Czytaj więcej na BUKI

Inne wiadomości:

BUKI

Platforma łącząca nauczycieli i uczniów

Utwórz profil nauczyciela

Artykuły eksperckie od korepetytorów